Aj, tumé piskárja ("Come on, servants")
by
Kireš Kopač
—
last modified
2020-05-25T10:37:49+01:00
© 2010 Phonogrammarchiv, Austrian Academy of Sciences
Filed under:
Kireš Kopač, Aj, tumé piskárja ("Come on, servants", Song of the Ruska Roma), Song, Vienna 1968; audio source: © Phonogrammarchiv, Austrian Academy of Sciences, Signatur B 36268; http://www.phonogrammarchiv.at/, http://catalog.phonogrammarchiv.at/ui/miha/sessions.php?id_sessions=231&action=view.
The title of this traditional song of the Lovara-Roma, which was recorded in 1968 in Vienna, may be translated as "Come on, servants". The group of the Lovara-Roma (hungarian for "horse traders") formerly came from Moldavia and Wallachia. The singer is singing in Romanes, an Indo-Aryan language. In English the lyrics are as follows:
Come on, servants!
My servants, as you work for me!
Bring me, he said,
the grey horse.
Ah, the grey one,
the long‐maned grey one, too scraggy,
it can fly, it can run
accurately like a clock.
Come on, servants!
My servants, as you work for me!
Bring me, he said,
that grey horse.
Aj, not far from the railway station,
not far from the station, Roma, I have arrived,
and all the screws of my carriage
are truly broken.
Not on brandy
have I got so drunk,
but, Roma, I'm drunk
out of wrath!
Kireš Kopač, Aj, tumé piskárja ("Come on, servants", Song of the Ruska Roma), Song, Vienna 1968; audio source: © Phonogrammarchiv , Austrian Academy of Sciences, Signatur B 36268 .
Article Type
Media Description