Französisch-deutsche Übersetzungsbibliothek 1770–1815 (alle Titel im Zeitverlauf): Ein medial-politischer Langzeiteffekt der Frz. Revolution

erstellt von Graphik: Hans-Jürgen Lüsebrink; Scan: Rolf Reichardt zuletzt geändert 2020-05-25T10:05:30+01:00
© Hans-Jürgen Lüsebrink / Rolf Reichardt
Hans-Jürgen Lüsebrink / Rolf Reichardt, Graphik, Französisch-deutsche Übersetzungsbibliothek 1770–1815: Themenbereich "Politik" im Zeitverlauf.

Hans-Jürgen Lüsebrink / Rolf Reichardt, Graphik, Französisch-deutsche Übersetzungsbibliothek 1770–1815: Themenbereich "Politik" im Zweitverlauf.

Die empirische Erhebung zu den deutschen Übersetzungen französischer Revolutionstexte bestätigt die zitierte These von Johann Wilhelm von Archenholtz, dass das Übersetzungsfieber 1795 seinen Höhepunkt erreicht habe und sich vor allem in Periodika niederschlage. Nach der Revolution wurde die Presse im politischen Nachrichtentransfer noch dominanter, immer noch auf viel höherem Niveau als 1770–1788.


Hans-Jürgen Lüsebrink / Rolf Reichardt, Graphik, Französisch-deutsche Übersetzungsbibliothek 1770–1815: Themenbereich "Politik" im Zeitverlauf.


Mitteleuropa, Westeuropa
Politik, Medien, Kommunikation
nein
Medienbeschreibung
HTML
EGO(http://www.ieg-ego.eu)
Deutsch
1770
1815
1780 - 1789, 1790 - 1799, 1810 - 1819, 1770 - 1779, 1800 - 1809

Französisch deutsche Übersetzungsbibliothek 1770 1815
Bild
Kein Bild
Deutsch
Deutsch, Englisch
Keine Datei
Keine Datei